塔可和芝士(布莱斯顿)

塔可和芝士(布莱斯顿)

译者:厉雪灵感词:墨西哥玉米饼,有志气布莱斯顿坐在自家餐厅的硬木椅上。凌晨两点,晚间最后一波食客刚刚离去。员工刚清理完后厨,他也已经把剩下的酒水放回吧台。他拿起手机查看短信,手指漫不经心地敲打着色彩缤纷的墨西哥风桌布。有条中文短信引起了他的注意,是昨晚十点警局发来的。他把这条短信拷贝到另一个手机应用上,翻译成英文来阅读。我们近期又收到几条关于您餐厅噪音的投诉。请您注意维持邻里和睦。布莱斯顿没有回复,而是把手机放到了条纹桌布上。这才几个客人,怎么就招来这样的投诉呢?他几乎习惯了这类短信,也习惯了那个提醒顾客离开时保持安静的标识。为什么那...
英语学习日记(贝基和萨曼莎)

英语学习日记(贝基和萨曼莎)

译者:厉雪灵感词:乱成一团,一头雾水9月19日这是大学开课的第一周,太爱了!很高兴能来到海南。这里的天空澄澈湛蓝,虽然很热,但图书馆有空调,所以我每天绝大部分时间都是在图书馆度过。我还买了把新伞,这样就能严严实实地遮挡紫外线了。新遮阳伞是黄色的,上面有很多小碎花,这把伞是我的小确幸,因为即便是下雨天撑起它,我的头顶还是会有太阳!...
我的人“声”(小说)

我的人“声”(小说)

译者:厉雪灵感词:听墙角,音效我有一项重要的人生技能,那就是听墙角。我平时说得不多,但听得很多,而当我去听的时候,会听到很多有意思的东西。说到我听墙角最早的记忆,还是跟我父母有关。那时我在房间里玩娃娃,想象自己正和娃娃聊天,他们开始吵架。我把娃娃放下,去听他们说什么。他俩一个想五点半吃晚饭,另一个坚持说六点吃也是一样。我看了看床头的闹钟:6:05。我早早把房门打开了,这样能更清楚地听到他们的讨论。一开始我只是站在门口,希冀着他们能达成共识:吃完饭后再吵出个结果。听了两个小时声泪俱下的指控、谴责,我悄悄溜到厨房,给自己盛了一盘早已冷掉的...
见家长(安妮和浩宇)

见家长(安妮和浩宇)

译者:厉雪灵感词:蹦蹦跳跳,早茶“多吃点,还有很多呢!”安妮男友的妈妈不断往她碗里夹牛肚和其他无法看出是什么的动物内脏,在她的米饭上堆成了小山。安妮努力向对方挤出一个笑容。“没事儿,我自己来。不用麻烦。”安妮试图婉拒对方视为珍馐的菜肴。“别不好意思!吃,吃!”女人笑着劝菜。安妮用眼神向自己的中国男友浩宇求助。但浩宇正和父亲用中文聊城里的房价,谈兴正浓。她零星捕捉到谈话中一些片段,但不足以加入他们。安妮朝浩宇的妈妈笑笑,她正观察安妮是否喜欢这些菜。安妮夹起一条牛肚,放进嘴里,这看起来应是诸多菜肴里最保险的选择了。牛肚很有嚼劲,安妮不确定...
冷战(陈瑞)

冷战(陈瑞)

译者:厉雪灵感词:删除,冷漠叶陈瑞在食堂一角嗦面条,用手机追最近喜欢的一部剧。男女主正争吵,但陈瑞知道他们最终会和好如初。电视剧的套路就是这样:争吵,争吵,争吵,直到最后不吵了,其乐融融地在一起。为什么现实生活中的友谊不是这样呢?他不禁自问。为什么我无法知道自己这段故事的结局呢?我都不求有个女朋友,只想找人一起玩的时候,能有个朋友不会忽视我。 画插图者:赵智智...