Embarrassing Teaching Moments

Embarrassing Teaching Moments

The other day, I was hanging out with some friends that I don’t get to see very often. One friend suggested that we play a game where we all write down a few questions and then we take the questions out and go around and everyone has to answer the questions. Someone...
Tacos and Cheese (Braxton)

Tacos and Cheese (Braxton)

Inspiration Words: Tortilla and Aspirational Braxton sat down on the hard chair in the dining room of his restaurant. It was 2 a.m., and the last of the night crowd had just left. The kitchen staff had finished cleaning up, and he had put away the rest of the drinks...
见家长(安妮和浩宇)

见家长(安妮和浩宇)

译者:厉雪灵感词:蹦蹦跳跳,早茶“多吃点,还有很多呢!”安妮男友的妈妈不断往她碗里夹牛肚和其他无法看出是什么的动物内脏,在她的米饭上堆成了小山。安妮努力向对方挤出一个笑容。“没事儿,我自己来。不用麻烦。”安妮试图婉拒对方视为珍馐的菜肴。“别不好意思!吃,吃!”女人笑着劝菜。安妮用眼神向自己的中国男友浩宇求助。但浩宇正和父亲用中文聊城里的房价,谈兴正浓。她零星捕捉到谈话中一些片段,但不足以加入他们。安妮朝浩宇的妈妈笑笑,她正观察安妮是否喜欢这些菜。安妮夹起一条牛肚,放进嘴里,这看起来应是诸多菜肴里最保险的选择了。牛肚很有嚼劲,安妮不确定...
Meeting the Parents (Anne and Johnson)

Meeting the Parents (Anne and Johnson)

Inspiration Words: Prancing and Brunch “Have some more, we have plenty!” Anne tried to smile as her boyfriend’s mom heaped cow stomach and some other unidentifiable animal insides on top of her bowl of rice. “It’s okay; I can get it myself. Don’t worry about me.” Anne...
冷战(陈瑞)

冷战(陈瑞)

译者:厉雪灵感词:删除,冷漠叶陈瑞在食堂一角嗦面条,用手机追最近喜欢的一部剧。男女主正争吵,但陈瑞知道他们最终会和好如初。电视剧的套路就是这样:争吵,争吵,争吵,直到最后不吵了,其乐融融地在一起。为什么现实生活中的友谊不是这样呢?他不禁自问。为什么我无法知道自己这段故事的结局呢?我都不求有个女朋友,只想找人一起玩的时候,能有个朋友不会忽视我。 画插图者:赵智智...